私が所属している地元のグループで、今年もタカノツメを各メンバーが自宅で育てます。
地元名を含み語呂合わせで少し遊び心を含むので、数ある植物の中からタカノツメが選ばれたそうです。そして、地域おこしを兼ねて、なにか地元活性化できる商品がつくれたらとの思いがあります。
商品に関しては、まだ、試行錯誤中です。
A club for women which I belong to has a plan to have the members plant chili peppers at their house gardens as a yearly event. The reason why they are planning on chili peppers to plant is that the name of a kind of very hot chili peppers is called "Taka no Tsume".
That name means "hawk's claws" written in Chinese characters. Taka means hawks and is pronounced the same as the name of my hometown. It makes a pun.
The staff thought it might attract others once we plant and harvest them, and produce some products from the chili peppers which are put in the market.
We planted them this year but we don't have any good idea to create wonderful products from the red peppers yet.
0 件のコメント:
コメントを投稿